» » » » Tłumaczenie pisemne na język polski Kompendium
Tłumaczenie pisemne na język polski Kompendium

Tłumaczenie pisemne na język polski Kompendium

Książka ma być pomocą przy wykonywaniu tak bardzo potrzebnego, trudnego, ale i pięknego zawodu tłumacza, czyli tego, kto ma za zadanie przybliżyć czytelnikowi tekst napisany pierwotnie w innym języku. Publikacja poświęcona jest przekładowi pisemnemu na język polski, który jest punktem odniesienia autorek. Dotyczy przekładu tekstów tzw. nieliterackich,…
zobacz cały opis
Odbierz w 15 minut!

    Cena: 42,13 zł

    Cena katalogowa: 49,00 zł

    Oszczędzasz: 14%

    Ilość: szt.
    Dodaj do koszyka

    dodaj do schowka

    Dostępność:Dostępny

    Czas wysyłki:48 godzin

    Kod EAN:9788301197476

    Autor:Kozłowska Zofia, Szczęsny Anna

    Dostawa za 0 zł MOŻLIWOŚCI ODBIORU KSIĄŻEK ZA DARMO W JEDNEJ Z NASZYCH KSIĘGARŃ
    • Szczegółowy opis
    • Szczegółowe dane
    • Recenzje książki (0)
    Książka ma być pomocą przy wykonywaniu tak bardzo potrzebnego, trudnego, ale i pięknego zawodu tłumacza, czyli tego, kto ma za zadanie przybliżyć czytelnikowi tekst napisany pierwotnie w innym języku. Publikacja poświęcona jest przekładowi pisemnemu na język polski, który jest punktem odniesienia autorek. Dotyczy przekładu tekstów tzw. nieliterackich, a więc użytkowych, specjalistycznych, tekstów z różnych dziedzin (naukowych, technicznych, prasowych, publicystycznych, religijnych itd.). Tłumaczenie pisemne na język polski to pierwszy podręcznik adresowany do osób tłumaczących na język polski z różnych języków. Zaletą publikacji jest prosty, przejrzysty, logiczny układ. Przedstawiony materiał uporządkowano według problemów spotykanych na różnych poziomach odbioru tekstu. Korzystanie z książki ułatwiają indeksy oraz rekomendacje dla tłumaczy. Autorki prezentują podstawowe problemy tłumaczeniowe o charakterze uniwersalnym, wszystkie omawiane zjawiska ilustrując przykładami. W ciągu wielu lat nauczania tłumaczenia pisemnego w Instytucie Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim – pierwszej w Polsce placówce kształcącej tłumaczy na poziomie uniwersyteckim – zebrały tak dużo materiałów, że postanowiły je wykorzystać i udostępnić szerszemu kręgowi odbiorców. Zamiast odpowiadać na pytanie: „Jak się to robi?”, autorki starają się dociec, „Jak to należy robić?”, a wręcz: „Jak zrobić?”. Dlatego też nie ograniczają się jedynie do prezentacji problemów, lecz udzielają konkretnych wskazówek, choć zdają sobie sprawę z tego, że w dziedzinie tłumaczenia nie ma łatwych rozwiązań. Ponieważ jednak adepci zawodu tłumacza często oczekują gotowych recept i konkretnych wskazówek, z tego powodu autorki zaproponowały układ „co tłumacz może, co powinien, czego mu nie wolno”. Choć nie sposób wyczerpać repertuaru wszystkich możliwych rozwiązań, ujęcie problemu w duchu tak sformułowanych rekomendacji zachęci studentów i przyszłych tłumaczy do poszukiwania własnej, „trzeciej” drogi. Autorki ilustrują omawiane zagadnienia materiałem języków fleksyjnych, słowiańskich, blisko spokrewnionych – co jest nieuświadamianą (lub rozumianą wręcz opacznie) trudnością tłumaczeniową. Do tego warto podkreślić wagę bariery alfabetu, która pociąga za sobą bardzo konkretne konsekwencje, wymusza określone rozwiązania, których na próżno by szukać (z oczywistych powodów) w poradnikach niemieckich czy angielskich. Książka jest adresowana do wszystkich zainteresowanych problemami przekładu w epoce wielokulturowości, do wszystkich interesujących się przekładem pisemnym na język polski nie tylko z języka rosyjskiego – choć z tego języka zawiera najwięcej przykładów, ponieważ tego właśnie obszaru dotyczy doświadczenie dydaktyczne obu autorek. Książka zawiera ponadto przykłady z włoskiego, angielskiego, niemieckiego i francuskiego. Ponieważ książka koncentruje się na zagadnieniach praktycznych, uporządkowanych według problemów, może być przydatna również dla prowadzących zajęcia językowo-tłumaczeniowe, na studiach zarówno pierwszego, jak i drugiego stopnia. Mimo że ma wymiar i cel praktyczny, to odwołuje się do znanych koncepcji translatorycznych opisanych w monografiach, przede wszystkim w języku polskim. Może więc służyć studentom jako pomoc w przygotowaniach do egzaminów ze wstępu do przekładoznawstwa.
    AutorzyKozłowska Zofia, Szczęsny Anna
    WydawnictwoWydawnictwo Naukowe PWN
    Rok wydania2018
    Liczba stron296
    Wymiary14.5x28.5cm
    ISBN978-83-01-19747-6

    Nikt jeszcze nie napisał recenzji do tego produktu. Bądź pierwszy i napisz recenzję.

    Napisz recenzję
    Inne tytuły z kategorii

    Język polski dla obcokrajowców

    W szesnastu rozdziałach tej obszernej monografii czytelnik nie napotka na żadne dwuznaczności lub odwoływania się do wygodnego frazesu, że coś jest trudne do wyjaśnienia. Nowe i funkcjonalne spojrzenie na problematykę wspomagane internetem szczegółowe…
    46,55 zł
    TANIEJ O 2,45 zł
    szt.Do koszykadodaj do schowka

    Speak Polish A practical self-study guide + CD (mp3)

    Gramatyka języka polskiego wydaje Ci się niemożliwa do opanowania, a brzmiące w szczebrzeskiej trzcinie chrząszcze nie dają Ci spać? „Speak Polish. A practical self-study guide + CD (mp3)“ to propozycja dla Ciebie! W książce znajdziesz wiele przydatnych…
    37,26 zł
    TANIEJ O 7,64 zł
    szt.Do koszykadodaj do schowka

    Nie ma róży bez kolców Ćwiczenia ortograficzne dla cudzoziemców

    Nie ma róży bez kolców to ćwiczenia ortograficzne dla obcokrajowców uczących się języka polskiego jako obcego na poziomie średnio zaawansowanym B1 i B2. Mogą one stanowić również pomoc w pracy z młodzieżą szkolną w kraju i za granicą. Zawierają 11 zagadnień…
    65,55 zł
    TANIEJ O 3,45 zł
    szt.Do koszykadodaj do schowka

    Testuj swój polski - Fonetyka

    FONETYKA to nowa pozycja z serii TESTUJ SWÓJ POLSKI. Obcokrajowcy znajdą tu szeroki wybór ćwiczeń poświęconych wymowie i różnicowaniu m.in. kłopotliwych głosek szeregu ciszącego (ś, ź, ć, dź), szumiącego (sz, ż, cz, dż), grup spółgłoskowych (ść, szcz,…
    34,68 zł
    TANIEJ O 1,82 zł
    szt.Do koszykadodaj do schowka

    Od słowa do słowa toczy się rozmowa

    Od słowa do słowa, tak toczy się rozmowa. Autor repetytorium leksykalnego dla poziomu średniozaawansowanego tą nauką kierował się tworząc nieprzeciętny zbiór ćwiczeń i zadań leksykalnych. Podstawowym celem repetytorium jest świadome rozwijanie kompetencji…
    46,54 zł
    TANIEJ O 2,46 zł
    szt.Do koszykadodaj do schowka